Az érces hangú madár minden hajnalban az ablak előtti fán kezdte napüdvözlő énekét.
|
Nagyapámat, aki négy nyelven beszélt, nagyon szerettem. A meséit, és ahogy fúrt, faragott, tevékenykedett a ház körül, miközben nagyanyám a világ legfinomabb palacsintáját sütötte nekünk. Minden nyaramat velük töltöttem, alig vártam, hogy láthassam őket. Ősz haja és ősz körszakálla volt, ráncos arcából kék szemei pedig mindig mosolyogtak rám.
|
Ilyen sűrű ködre még öregapám sem emlékezett, szokták mondani, hát eszembe jutott, hogy régen talán köd abszolút nem is volt, hiszen nem beszéltünk róla soha. Annyi minden másról viszont igen. Ezt majd legközelebb.
De most a szomszéd házig is alig lehetett látni, csak a tető körvonalai sötétedtek.
|
A kis fecske, amely mindig elsőként érkezett tavasszal, idén késett. A falu öregjei aggódva lesték az eget. Egyszer csak egy viharvert, fáradt madár ereszkedett a templomtoronyra.
Pihegett, szárnya piszkos volt, de a csőrében egy apró tollat hozott - egy másik fecske tollát. A többiek csivitelve fogadták, mintha mesét kértek volna.
|
cs 02/27/25
Bíróné Marton V...
|
Vígan úszott a kék vízben, pikkelyein megcsillant az áttört napsugár.
- Itt vagyok, itt a helyem - gondolta, s mélyet "harapott" az oxigéndús vízből. De hirtelen egyedül érezte magát, körötte csak a zöld hínárok járták násztáncukat. Irigyelte őket.
- Nekik bezzeg van párjuk, míg én itt evickélek magányosan. Én, az árva kis halacska.
|
Mindeközben gyermekeik iskolákban szerzett tudásával ismerkedtek.
|
Kezdetét vette a megszállások ideje. A háborúk jöttek, mentek, elszabadult a pokol.
|
A nagy meglepődésüket ő törte meg épp azon a nyelvrendszeren, amit az úton felfedeztek magukban.
|
Ez a keresés nem indult zökkenőmentesen.
|
Azt tudni kell, hogy abban a világban, a kezdetekben, nem volt halál...
|
Délután volt, Ivett nyolcéves kislányát kereste a lakásban...
|
Egy rég elfelejtett világban történt
|
A feketerigó a fa legtetején énekelt. Minden reggel, mielőtt az éj távozott, ezen a fán várta a korán ébredő nőt. Eleinte ijedten elrepült, amikor a nő köszönt neki, de hamar rájött, nincs mitől tartania.
|
Ahogy szokták mondani, minden téma az orrunk előtt hever.
|
Történt egyszer, még az időszámításunk előtti időszakban
|
A hercegnő és a családja ezt a nyarat is a hajón eltöltve tervezték. Imádták a tengeren eltöltött időt, a számukra új, ismeretlen helyek felfedezését. Hónapokat töltöttek együtt, a gyerekek is nagyon élvezték. Vidám készülődés vette kezdetét, mihelyt a tavasz beköszöntött.
|
A szőnyegbolt a zsúfolt belváros egyik kis utcájában volt. Három nagy ablaka teljes belátást engedett a bolt belsejébe. Aki benézett, láthatta a sok színes, kicsi, nagy, kerek, vagy éppen hosszú szőnyeget.
|
A köd láthatóan bekúszott a nő szeme elé. A hídon állt, figyelte a vizet, a szél hullámokat csapott a partra. Hajó haladt át a híd alatt, csendben szelte a habokat. A köd lágyan hullámzott, lassan vonta be a látóhatárt. Még nem kelt fel a nap, és már nem is fog tudni szétnézni ezen a napon.
|
A nő munkából sietett hazafelé.
|